招生考试网
学历| 高考 美术高考 考研 自考 成考 专升本 中考 会考 外语| 四六级 职称英语 商务英语 公共英语 日语能力 翻译资格 JTEST
资格| 公务员 报关员 银行从业 司法 导游 教师资格 报关 财会| 会计证 经济师 会计职称 注册会计 税务师 资产评估 审计师
工程| 一建 二建 造价师 造价员 咨询师 监理师 安全师 医学| 卫生资格 执业医师 执业药师 执业护士 | 教案 论文 文档
IT类| 计算机等级 计算机软考 职称计算机 高校计算机 推荐-国家公务员 事业单位招聘 军校国防生 自主招生 艺术特长生 招飞
 3773考试网 - 大学英语四六级 - 英语六级 - 正文

2015年12月英语六级翻译原文及解析8

来源:2exam.com 2015-7-12 22:13:27

黄河全长约5000公里,是中国第二长河,仅次于长江(the Yangtze River)。黄河发源于青海省,流经中国青海、四川、甘肃、宁夏、陕西等9个省区,最后流入渤海。由于夹带了大量的泥沙(silt)。黄河的河水呈黄色。在中国历史上,黄河流域给中华文明带来了巨大的影响,也是中华民族最主要的发源地。因此黄河被称为“中华文明的摇篮(cradle)”和中国的“母亲河”。

1.第1句中的“全长……公里”可表达为is…kilometers long,也可表达为has a length of…, kilometers.“第二长河”,在数量、规模等方面要表达“第几长”、“第几大”时应该是序数词加上形容词的最高级,故这里译为the second longestriver.“仅次于”可以表达为only second to或second to,如“他举世无双”,译为He is second to none.

2.翻译第2句“黄河发源于……,流经……,最后流入……,可沿用原文的结构,译作The Yellow River has itsorigin in…,flows through…, and finally pours itself into…,但此种译法稍显生硬、平淡。可将 ”黄河发源于…“处理为状语,用介词短语With its origin in…表达,使译文主次分明。”青海、四川、甘肃、宁夏、陕西等9个省区“翻译时可以先译中心词”9个省区“,具体的省区名称可以用such as引出,作为进一步说明。”流经“、”流入渤海“,这里的”流“可译为flow,但为了避免用词重复、译文表达丰富,”流人渤海“可更换表达为 enter the sea, reach the sea或pours itself into the sea.

3.第3句中的原因状语“由于夹带了大量的泥沙”表达为because it carries a lot of silt.“呈黄色”表达为inyellow 或 in the color of yellow,介词 in 表示“处于某种状态”。

4.第4句中的“黄河流域给中华文明带来……”可直译为the Yellow River basin brings significant influenceto…“但这样处理不如将名词短语”巨大的影响“转译为动词短语来得简单明了,表达为the Yellow River basininfluences…significantly.

参考译文:

The Yellow River is about 5,000 kilometers long. It isthe second longest river in China, only second to theYangtze River. With its origin in Qinghai Province, theYellow River flows through nine provinces of Chinasuch as Qinghai, Sichuan, Gansu, Ningxia, andShanxi, and finally pours itself into the Bohai Sea.Because it carries a lot of silt, the water of the River is in yellow. In Chinese history, the YellowRiver basin influences Chinese civilization significantly and is also the major birthplace of Chinesenation. Therefore, the Yellow River is called "the Cradle of Chinese Civilization" and "MotherRiver" of China.

 



  • 上一个文章:
  • 网站版权与免责声明
    ①由于各方面情况的不断调整与变化,本网所提供的相关信息请以权威部门公布的正式信息为准.
    ②本网转载的文/图等稿件出于非商业性目的,如转载稿涉及版权及个人隐私等问题,请在两周内邮件fjksw@163.com联系.


    | 关于我们 | 联系我们 | 版权申明 | 网站导航 |
    琼ICP备12003406号