招生考试网
学历| 高考 美术高考 考研 自考 成考 专升本 中考 会考 外语| 四六级 职称英语 商务英语 公共英语 日语能力 翻译资格 JTEST
资格| 公务员 报关员 银行从业 司法 导游 教师资格 报关 财会| 会计证 经济师 会计职称 注册会计 税务师 资产评估 审计师
工程| 一建 二建 造价师 造价员 咨询师 监理师 安全师 医学| 卫生资格 执业医师 执业药师 执业护士 | 教案 论文 文档
IT类| 计算机等级 计算机软考 职称计算机 高校计算机 推荐-国家公务员 事业单位招聘 军校国防生 自主招生 艺术特长生 招飞
 3773考试网 - 英语四六级 - 英语四级 - 正文

2015年12月英语四级翻译满分攻略:常见句式

来源:2exam.com 2015-11-22 22:28:46

特殊/常见句式:

例1.【试题原句】

中国网民更多是出于社交原因使用互联网,因而更广泛地使用论坛、博客、聊天室等。(2014年12月四级真题)

【参考译文】

Chinese netizens are more likely to use the Internet for social reasons, thus they use the forums, blogs and chatting rooms on a larger scale.

【考点总结】上述试题原句中的“因而”是表示结果的词汇。同时,表示因果关系的词汇是我们翻译题必备的部分,不要只会简单的because和so,为大家总结如下:since; as; for; in that; owing to; due to; for the reason that…; in view of; therefore; consequently; as a result; thus; hence等。

例2.【试题原句】

饮茶在六世纪传到日本,但直到十七、十八世纪才传到欧美。(2013年12月四级真题)

到2012年10月,审批才又谨慎地恢复。(2014年6月四级真题)

【参考译文】

Tea drinking spread into Japanese as early as in the 6th century, but it was not until the 17th and 18th centuries that it spread into Europe and America.

It wasn't until October, 2012 that examination and approval restored cautiously.

【考点总结】上述两个试题原句均含有“(直)到/……才”结构。在遇到类似情况时,可用句型"not…until"译出。具体翻译时,也可使用强调句型"It is (was) not until + 时间/方式状语(从句)+ that +主句"译出。

例3.【试题原句】

这些资金用于改善教学设施、购买书籍,使16万多所中小学受益。(2014年6月四级真题)

【参考译文】

The fund was used to better the school‘s teaching equipment and purchase books, benefiting more than 160,000 primary and middle school students.

【考点总结】在试题原句中,谓语动词“用于”和“使”的逻辑主语均为“这些资金”。如果遇到两个分句(逻辑)主语相同的情况,可首先考虑将其中某一分句处理为非谓语形式,以状语形式出现,使译文更有层次感。

 



  • 上一个文章:
  • 网站版权与免责声明
    ①由于各方面情况的不断调整与变化,本网所提供的相关信息请以权威部门公布的正式信息为准.
    ②本网转载的文/图等稿件出于非商业性目的,如转载稿涉及版权及个人隐私等问题,请在两周内邮件fjksw@163.com联系.
    最新文章


    | 关于我们 | 联系我们 | 版权申明 | 网站导航 |
    琼ICP备12003406号