爱考网 - 考研 - 考研大纲 - 正文

2019河北农业大学《英语翻译基础》考研考试大纲

来源:爱考网 [2018-11-15] [微信公众号查成绩:]
《英语翻译基础》考试大纲
一、考查目标
《英语翻译基础》作为翻译硕士专业学位(MTI)入学考试的专业课,目的是考查考
生是否具备扎实的英汉两种语言的基本功,是否具备较强的英汉/汉英转换能力。
二、基本内容
本考试为测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试的范围包括
MTI 考生入学应具备的英语词汇量、语法知识以及英汉两种语言转换的基本技能。
三、题型
本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方
法。考试包括词语翻译和英汉互译共两个部分,总分为 150 分。
1、词语翻译
要求考生较为准确地写出题中的 30 个汉/英术语、缩略语或专有名词的对应目的语。
汉/英文各 15 个,每个 1 分,总分 30 分。
2、英汉互译
 要求考生较为准确地翻译出所给的文章,英译汉为 350-450 个单词,汉译英为
250-350 个汉字,各占 60 分,总分 120 分。
《英语翻译基础》考试内容一览表
序号 题 型 题 量 分值
1
词语
翻译
英译汉 15 个英文术语、缩略语或专有名词 15
汉译英 15 个中文术语、缩略语或专有名词 15
2
英汉
互译
英译汉 两段或一篇文章, 350-450 个单词。 60
汉译英 两段或一篇文章, 250-350 个汉字。 60
总计 150
微信公众号查成绩:

免责声明:以上内容仅代表原创者观点,其内容未经本站证实,本网对以上内容的真实性、完整性不作任何保证或承诺,转载目的在于传递更多信息,由此产生的后果与本网无关;如以上转载内容不慎侵犯了您的权益,请联系我们fjksw@163.com,我们将会及时处理。

您可能喜欢的文章

关于我们联系我们版权申明网站导航手机版

© 2004 - 2018 爱考网(琼ICP备12003406号 闽ICP备08106227号)

本站大部分信息来自于官方网站及新闻媒体, 如有侵犯您的隐私请联系我们: