3773考试网 - 中高级口译 - 正文

新东方发布2009年3.15中口汉译英答案解析

来源:新东方 [2009-3-16] [微信公众号查成绩:]

 上海新东方口译研究中心   翻译课题组     惠瑾
 

   
    当下经济危机席卷全球,咱们的翻译题目也与时俱进不甘落后。这次中级口译3.15英译汉可谓是大快人心。再次选中了永恒的话题——经济。如今通货膨胀,房市下滑,经济萧条,公司裁员,诸多消极趋势凸显,频现报端。我们在上海新东方的口译课堂上向同学们介绍过这些热点经济现象,邱老师也不止一次讲过该考点,还讲解过不少相关词汇,而且在这次考试中全部出现了。于是当我们看到开篇的recession(萧条)一词时,亲切倍至,喜上眉梢,从而立刻进入最佳做题状态。

   
    这次考察的翻译技巧仍然不少,但对我们的同学来说都很熟悉:

   
    be dusted off 掸去……的灰尘,开启尘封已久的…… (转态译法)

                         
    the Fed 美国联邦政府 (专有名词)

                         
    is placed back 将……放回…… (转态译法)

                         
    the occasional bump in the road 并非一帆风顺    (正反译法)

                         
    taxes should be cut 减税          (转态译法)

                         
    projects should be funded 为项目提供资助 (转态译法)

                         
    hyperpartisan 偏激的党派人士(hyper 极度的,partisan 党派的,合成词)

                         
    the Great Depression   经济大萧条 (专有名词)

        
    这些都是平时我们在课上反复举例讲解的技巧。 只要我们平心静气,立足语境,纵观全局,明确体现词语意义、结构意义,相信大家必将迎来满意的结果。

微信公众号查成绩:

免责声明:以上内容仅代表原创者观点,其内容未经本站证实,本网对以上内容的真实性、完整性不作任何保证或承诺,转载目的在于传递更多信息,由此产生的后果与本网无关;如以上转载内容不慎侵犯了您的权益,请联系我们fjksw@163.com,我们将会及时处理。

您可能喜欢的文章

关于我们 | 联系我们 | 版权申明 | 网站导航 |手机版

版权所有 © 2004 - 2018 3773考试网(琼ICP备12003406号)

本站大部分信息来自于官方网站及新闻媒体, 如有侵犯您的隐私请联系我们: