3773考试网
 3773考试网 - 考研 - 考研大纲 - 正文

2015北京理工大学英语笔译硕士(专业学位)考研大纲

来源:3773.考研 2014-10-20 19:54:51

据北京理工大学研究生院消息,2015年北京理工大学055101英语笔译硕士(专业学位)考研大纲已发布,详情如下:

  全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试
  《翻译硕士英语》考试大纲
  一、考试目的:
  《翻译硕士英语》作为全日制翻译硕士专业学位(MTI)入学考试的外国语考试,其目的是考察考生是否具备进行MTI学习所要求的外语水平。
  二、考试性质与范围:
  本考试是一种测试应试者单项和综合语言能力的尺度参照性水平考试。考试范围包括MTI考生应具备的外语词汇量、语法知识以及英语读、写等方面的技能。
  三、考试基本要求
  1.具有良好的英语基本功,认知词汇量在10,000以上,掌握6000个以上的积极词汇,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。
  2.能熟练掌握正确的英语语法、结构、修辞等语言规范知识。
  3.具有良好的英语思辩能力和信息识别能力。
  4.具有较强的阅读理解能力和英语写作能力。
  四、考试形式
  本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法。各项试题的分布情况见"考试内容一览表"。
  五、考试内容:
  本考试包括以下部分:词汇语法、阅读理解、英语写作等。总分为100分。
  I.词汇语法
  1.要求
  1)词汇量要求:
  考生的认知词汇量应在10,000以上,其中积极词汇量为5,000以上,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。
  2)语法要求:
  考生能正确运用英语语法、结构、修辞等语言规范知识。
  2.题型:
  多项选择或改错题
  II.阅读理解
  1.要求:
  1)能读懂常见英文原刊及网站上的专题文章,以及科技文献、历史传记等各种非文学文体的文章,既能理解其主旨和大意,又能分辨出其中的事实与细节,并能理解其中的观点和隐含意义。
  2)能根据阅读时间要求调整自己的阅读速度。
  2.题型:
  1)多项选择题(包括信息事实性阅读题和观点评判性阅读题)
  2)简答题(要求根据所阅读的文章,用3-5行字数的有限篇幅扼要回答问题,重点考查阅读综述能力)
  本部分选材体现时代性、实用性;重点考查通过阅读获取信息和理解观点的能力;对阅读速度有一定要求。
  III.英语写作
  1.要求:
  考生能根据所给题目及要求撰写约400词左右的议论文。该作文要求语言通顺、语法正确、用词得体、结构合理、逻辑严密。
  2.题型:命题作文

翻译硕士英语》考试内容一览表


序号

考试内容

题型

分值

时间(分钟)

1

词汇语法

多项选择
或改错

30

60

2

阅读理解

1) 多项选择
2) 简答题

40

60

3

英语写作

命题作文

30

60

共计

 

 

100

180

  全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试
  《英语翻译基础》考试大纲
  一.考试目的
  《英语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考察考生的英汉互译实践能力是否达到进入MIT学习阶段的水平。
  二、考试性质及范围:
  本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试的范围包括MTI考生入学应具备的英语词汇量、语法知识以及英汉两种语言转换的基本技能。
  三、考试基本要求
  1.具备一定中外文化,以及政治、经济、科技等方面的背景知识。
  2.具备扎实的英汉两种语言的基本功。
  3.具备较强的英汉/汉英转换能力。
  四、考试形式
  本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的英汉/汉英转换能力。试题分类参见"考试内容一览表"。
  五、考试内容:
  本考试包括三个部分:词语翻译、长句翻译和段落/文章翻译。总分150分。
  I.词语翻译
  1.考试要求
  要求考生准确翻译中英文术语或专有名词。
  2.题型
  要求考生较为准确地写出题中的30个汉/英术语、缩略语或专有名词的对应目的语。汉/英文各15个,每个1分,总分30分。考试时间为30分钟。
  II.长句翻译
  1.考试要求
  要求考生能准确分析汉/英长句子结构,并给出准确的翻译;考生需掌握一定的翻译策略及技巧。
  2.题型
  要求考生较为准确地译出题中的10个汉/英长句子。汉/英长句子各5个,每个3分,总分30分。考试时间为60分钟。
  III.段落/文章翻译
  1.考试要求
  要求考生具备一定的翻译能力;熟悉中国和英语国家的社会、文化等背景知识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错误。
  2.题型
  要求考生较为准确地翻译出所给的段落或文章,英译汉为250-350个单词,汉译英为150-250个汉字,各占45分,总分90分。

《英语翻译基础》考试内容一览表


序号

  

  

分值

时间(分钟)

 

1

 

词语
翻译

英译汉

15个英文术语、缩略语
或专有名词

15

15

汉译英

15个中文术语、缩略语
或专有名词

15

15

 

2

 

长句翻译

英译汉

5个英文长句子

15

30

汉译英

5个中文长句子

15

30

3

段落/文章翻译

英译汉

两段或一篇英文文章

45

45

汉译英

两段或一篇中文文章

45

45

总计

——

——

150

180

  448汉语写作与百科知识考试大纲
  一、考试目的
  本考试是全日制翻译硕士专业学位研究生的入学资格考试之专业基础课,各语种考生统一用汉语答题。各招生院校根据考生参加本考试的成绩和其他三门考试的成绩总分来选择参加第二轮考试(即复试)的考生。
  二、考试的性质与范围
  本考试是测试考生百科知识和现代汉语写作水平的参照性水平考试。考试范围包括本大纲规定的百科知识和要求的汉语写作水平。
  三、考试基本要求
  1.具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的基础人文知识。
  2.有较强的母语(A语言),主要是现代汉语书面语基本功。
  3.具备较强的现代汉语写作能力。
  四、考试形式
  本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的百科知识和汉语写作能力。试题分类参见"考试内容一览表"。
  五、考试内容
  本考试包括三个部分:百科知识、应用文写作、命题作文。总分150分。
  I.百科知识
  1.考试要求
  要求考生对中外文化、国内国际政治、经济、法律以及中外人文历史地理等方面有一定的了解。
  2.题型
  要求考生解释出现在不同主题的短文中涉及上述内容的25个名词。每个名词2分,总分50分。考试时间为60分钟。
  II.应用文写作
  1.考试要求
  该部分要求考生根据所提供的信息和场景写出一篇450字左右的应用文,体裁包括说明书、会议通知、商务信函、备忘录、广告等,要求文质契合,言简意赅,凸显专业性、技术性和实用性。
  2.题型
  试卷提供应用文写作的信息、场景及写作要求。共计40分。考试时间为60分钟。
  III.命题作文
  1.考试要求
  考生应能根据所给题目及要求写出一篇不少于800字的现代汉语短文。体裁可以是说明文、议论文或应用文。文字要求通顺,用词得体,结构合理,文体恰当,文笔优美。
  2.题型
  试卷给出情景和题目,由考生根据提示写作。共计60分。考试时间为60分钟。
  答题和计分
  要求考生用钢笔或圆珠笔做在答题卷上。

《汉语写作与百科知识》考试内容一览表


序号

题型

题量

分值

时间 (分钟)

1

百科知识

25个选择题

50

60

2

应用文写作

一段应用文体文章,约450个汉字

40

60

6

命题作文

一篇800汉字的现代汉语文章

60

60

 

共计:

 


  • 上一个文章:
  • 网站版权与免责声明
    ①由于各方面情况的不断调整与变化,本网所提供的相关信息请以权威部门公布的正式信息为准.
    ②本网转载的文/图等稿件出于非商业性目的,如转载稿涉及版权及个人隐私等问题,请在两周内邮件fjksw@163.com联系.


    | 关于我们 | 联系我们 | 版权申明 | 网站导航 |
    琼ICP备12003406号